こんにちは!アキラです。
悩む人A
「この時代だから、在宅副業を始めたい!とりあえず翻訳業務から!」
悩む人B
「翻訳業務に興味あるけど実際の口コミを聞きたい!」
上記の悩みを持っている人は本記事を読むことで解決できます。
今の時代、ネット副業に興味を持ち始める人もかなり多くなってきました。
なので、今回の記事では在宅副業ジャンルの一つ「翻訳業務」の口コミをまとめていきます。
副業で少しでも稼ぎたい!という人の参考になるでしょう。
【記事の内容】
・副業在宅の翻訳業務の口コミをまとめてみた!
【記事の信頼性】
僕はサラリーマン時代の18歳の頃から、
今日までの5年間”在宅の副業”を行っていました。
その結果、脱サラ後1年目にして
ブログと情報発信で年間トータル500万〜600万円以上を稼ぐことが出来ているので、
結構参考になる記事になっているかなと。
副業在宅の翻訳業務の口コミをまとめてみた!
【おすすめクラウドソーシングサービス】
翻訳業務は以下より受注することが可能です。
また、あなたのスキルにあった高単価のお仕事も
行うことが出来ますので、オススメです。
外国語→日本語翻訳業務
28歳女性の体験談
・翻訳業務の内容 | 英語から日本語の翻訳業務です。 |
・翻訳業務で稼げた金額(月額) | 5万円 |
・翻訳業務の感想 | 翻訳業務は好きだったので楽しかったし誰にでもお勧め出来ると思いました。稼げる方だと思うけどお仕事に応募した後に辞退される事の方が多いので早目に応募する事をお勧めします。年齢層関係無しに出来るお仕事だし若い方から中年層の方まで行えるお仕事なのでお薦めになります。英語が苦手な方でも日常会話を行えれば大丈夫な事もお薦めする理由になります。 |
20代男性学生の体験談
・翻訳業務の内容 | 取扱説明書の英語文の日本語翻訳 |
・翻訳業務で稼げた金額(月額) | 5000円 |
・翻訳業務の感想 | もともと留学経験があったことで、翻訳に関しては時間をかけずに終えることが出来ました。また、クライアントの方の対応もよくて楽しく作業ができました。ただ、日本語での説明文を書くということで日本語の表現に戸惑うことが多かったのですが、英語における単語の真の意味を理解できたことで、それをうまく日本語訳に繋げられたと思いました!またやってみたいです! |
50代女性の体験談
・翻訳業務の内容 | 企業の外国語学習サイトのドイツ語翻訳 |
・翻訳業務で稼げた金額(月額) | 17000円 |
・翻訳業務の感想 | 報酬には満足してます。 自分向上のためにとも思って引き受けている仕事なので、 やりがいは感じています。 私の翻訳が公に出るということで、正確に、かつ、変な日本語にならないように注意を払わなければならないので、 責任を感じますが、2つの言葉の橋渡しをするという点に、面白みを感じています。 また、翻訳テーマについて、少なからず、自分でも知識を得ようと下調べするので、 自分自身の知見を広げる、という点に関しても、やりがいを感じます。 |
日本語から英語翻訳
40代女性主婦の体験談
・翻訳業務の内容 | ネットワークビジネスの英語翻訳 |
・翻訳業務で稼げた金額(月額) | 5000円 |
・翻訳業務の感想 | 翻訳自体案件が少なく、翻訳本業の方にすぐに持っていかれるため、クラウドワークスだけではあまり稼げないと感じます。仕事内容としては、本業ではない副業としてやっている主婦がもらえる仕事は簡単なものが多く、スキルアップにつながるようなレベルではないので、つまらないと感じることも多いが、在宅ワークで翻訳できるという点では今後も続けたいと思います。 |
30代女性主婦の体験談
・翻訳業務の内容 | ユーチューバーや動画配信者の日→英翻訳 |
・翻訳業務で稼げた金額(月額) | 1万円 |
・翻訳業務の感想 | 日本語で配信されている色々な動画を知ることができる点、彼らのビジネス戦略を垣間見ることができる点は、面白いです。 鍼灸師の動画を翻訳し、音声を作成したときは、お灸やツボの勉強にもなり、興味深かったです。 翻訳自体はあまり苦にはなりません。 ただし、クラウドワークスの報酬は、正直非常に低いです。情報の非対称性が大きく、値崩れしているように思います(プロもアマチュアも混在している)。 ですが、コロナウイルス流行の影響で、収入がなくなってしまった私としてはどのような仕事も今はありがたく、我慢して仕事を受けています。 今はとりあえず実績をつくることなのではないかと思っています…。 |
40代女性専門職の体験談
・翻訳業務の内容 | 企業のウェブサイトの英訳、自社製品の取扱説明書の英訳など。 |
・翻訳業務で稼げた金額(月額) | 1万円ほど |
・翻訳業務の感想 | 本業で複雑な翻訳業務を行うことが多いため特に難しいと感じませんが、とにかく単価が安いためなかなか稼げないのが現状です。実績や経歴よりもとにかく「安い応募者」で選ぶ依頼者が多いように感じます。 また、翻訳案件の場合、採用人数が1名なことが多いため、数ある応募者の中から依頼を受けるまでに大きなハードルもあります。 |
30代女性フリーターの体験談
・翻訳業務の内容 | 通販サイト上商品説明の英語翻訳 |
・翻訳業務で稼げた金額(月額) | 17000円 |
・翻訳業務の感想 | 自分のレベルに合わせて英日翻訳のみ受けているので難易度は高くなく、翻訳作業が好きなので楽しく仕事できている。ただし、単価は低いものが多く、時給換算すると、どれだけ早く作業したとしても通常のアルバイトより低くなる案件が多い。まとまった量があれば、作業効率が良くなるので受注し甲斐があるが、そうではない短文の案件も多い。また、翻訳の実務経験を求めるクライアントも多く、単発の翻訳経験しかない身には、応募可能でかつ稼げる案件を受注することはかなり難しい。 |
20代男性学生の体験談
・翻訳業務の内容 | 財務表の英語翻訳 |
・翻訳業務で稼げた金額(月額) | 5000円 |
・翻訳業務の感想 | 財務表の翻訳であったので、そもそもの日本語が難しく、英訳することに苦労しましたが、なんとか成し遂げることが出来ました。ただ、大変さの割にはあまり報酬の割があってなかったのかなと感じました。もっと単調な英訳文の報酬だと納得ができたのですが、財務表の翻訳に関しては少し不満足な部分が多く残りました。次は別のに取り組んでみようと思います。 |
20代女性専業主婦の体験談
・翻訳業務の内容 | 英会話YouTubeチャンネルの最後のメッセージの翻訳 |
・翻訳業務で稼げた金額(月額) | 1000円 |
・翻訳業務の感想 | とても簡単な文章だったので、とても簡単でした。しかし、少しカジュアルに友達に話しかけるように変えて欲しいとゆう要望があったので、自分で少しアレンジする必要がありました。それを気に入ってもらえるか心配でしたが褒めてもらえて嬉しかったです。あまり長い翻訳ではなかった分、単価も安かったですがとてもいいお仕事でした。 |
基本的な翻訳業務の1件あたりの単価は高いですが、
採用人数が1名なことが多く、
実際にお仕事をお受けすることが難しいように感じられますね。
なので、翻訳業務を行いたい方は、翻訳業務だけに依存してしまうと
お仕事が見つからない時に逆に金額を稼げないなんてことがあるので
他の業務と並行して行うと良いですね。
他のクラウドソーシングサービスにて受けられる業務は
以下よりまとめてあるので、参考にしていただければなと思います。
副業在宅の文章ライティング業務は本当に稼げるの?【そこそこ】
まとめ:翻訳業務は比較的単価が高い!
ここまでご覧いただきありがとうございます。
様々な種類の翻訳業務の口コミをまとめさせていただきました。
全体の口コミを見た限りでは、
翻訳業務は他のクラウドソーシングの作業に比べると
比較的作業単価が高いイメージがあります。
しかし、1件あたりの制作に大きく時間を使うことも多いため
人によっては作業量の割に稼げないなーと感じてしまう人もいるでしょう。
しかし、せっかく他言語スキルを持っているのであれば
ぜひ、挑戦してほしいジャンルだと僕は考えています。
できる人が限られているからこそ、大きな金額を得られるので!
もっと大きく稼ぎたい人へ・・・
クラウドワークスのイラスト制作で得られる報酬だけでは足りない!という方は
以下の記事を参考にしていただければ、もう少し稼げるジャンルを知ることが出来ますよ。
稼ぐ金額が大きくなればなるほど、その分作業は大変になりますが、
時間ある人はクラウドワークス以外のお仕事もされてみてはいかがでしょうか?
また、上記関連記事内でも紹介していますが、
僕は「ブログ」で稼ぐことを強くオススメしています。
新しいスキルの獲得で、今後一生使えるネットビジネスの”武器”にもなりますので、
今後ネットビジネスを広く展開して大きく稼ぎたい人や成長することが大好きな人は
「ブログ」を始めることをオススメします!
ブログで稼ぎたい人は僕のメルマガに登録していただければ、
ブログの立ち上げ方法(設定方法の全て)〜収益化までの流れ
アドセンスや商品広告で0から10万円稼ぐための方法を解説しているので参考にしてください。
>>Life Mechanization strategy<<
〜年間300万円稼ぐブログ戦略〜を受け取る
それでは最後までご覧いただきありがとうございました。
コメント